Job Responsibilities
1. Edit level content for word puzzle games, with full consideration of the preferences of players in Europe and America.
2. Conduct and track market research on word puzzle games and casual games in the United States. Timely adjust the product design direction based on user feedback and market dynamics.
3. Assist the operation team in managing localization requirements, such as language support tasks.
Requirements
1. Native English speaker (U.S. or U.K. natives are preferred), candidates with prior game design experience will be given priority.
2. Passionate about casual games, with in-depth experience in at least 2 casual games.
3. Experience in playing word games and a certain understanding of this game genre are required.
4. Excellent communication skills and execution capabilities, with the ability to work under moderate pressure.
Work Mode
1. Full-time on-site work is preferred (based in Hangzhou).
2. Online part-time work is acceptable, requiring a weekly commitment of 10 - 20 hours.
-
- Recruiter Type:
Employer
- Current Location:
Chengdu China
-
About us
Lan-bridge is a Chinese translation and interpretation company based in London and China. We were founded in Chengdu in 2000 to cater to the increasing demand for translation services as more and more foreign companies invested in China, and as Chinese companies began to cooperate with partners all over the globe.
Lan-bridge sets high standards for itself and was the first translation company in China to be awarded the ISO9001:2000 quality management assurance certificate, which we renewed in 2019. We have been recognised as one of the top ten language service providers in China by the Translators Association of China, in 2009, 2010 and 2012. We are currently one of the largest translation companies in mainland China, and we translate millions of words for a wide range of companies.
Our clients range from multinational corporations and large state-owned companies, to start-ups, media publishers, government agencies and academic institutions. No matter if the client is big or small, meeting their requirements is paramount, and through regular communication and a flexible approach, our management team will organise our staff and resources to successfully meet the client’s goals. Every word in every project is given an equal amount of care.
We pride ourselves on being cultural intermediaries – allowing foreign firms access to China and allowing Chinese firms to make it on overseas soil. We know that success only happens when companies and customers can communicate, and we also know where the mistranslations and misunderstandings are likely to happen. This means we can take proactive steps to solve communication issues before they occur, ensuring that even if you don’t have any Chinese staff, your messages will get across and you don’t need to worry about poor communication affecting your business in China.
Read
More >>